![]()
![]()
![]()
|
Miles Smith (1568 - 1624) was one of the Translators of the King James Bible. He was the man who wrote that most famous preface, The Translators To The Reader. He said of himself that he was "covetous of nothing but books." Miles Smith mastered the Greek and Latin Fathers, and made annotations of them all. In addition to fluency in Greek and Latin, he was likewise a master in Chaldee-Syriac-Arabic and Hebrew. A fellow Christian labeled him "a very walking library." Miles Smith was a staunch Calvinist in doctrine. He participated in all stages of the translation of the Authorised Version, and his skill and his brilliance - along with his profound reverence for the Holy Scriptures and an obvious large measure of the Holy Spirit - can be seen plainly in the Preface he authored - a Preface which every Christian should read at least once, as it is a truly edifying piece in its own right. Many of the following quotations are taken from that Preface. We should note, in brief, that statements from this Preface - like the Scriptures themselves - have been wrested by modern version proponents. They have taken quotations out of context in order to try to make it appear that the Translators of the Authorised Version would approve of modern bibles. Nothing could be further from the truth. In fact, this Preface makes it clear that the Translators despised the Roman Catholic Church, despised the Pope, and despised their bibles. Since modern bibles are almost identical to the Roman Catholic bible, it is certain that the Translators of the Authorised Version would likewise condemn modern bibles. |
|
|
"So hard a thing it is to please all, even when we please God best, and do seek to approve ourselves to every one's conscience." Translators To The Reader |
"It doth certainly belong unto kings, yea, it doth specially belong unto them, to have care of religion, yea, to know it aright, yea, to profess it zealously, yea, to promote it to the uttermost of their power." Translators To The Reader |
"But now what piety without truth? What truth, what saving truth, without the word of God? What word of God, whereof we may be sure, without the Scripture?" Translators To The Reader |
"[The Scripture] is not only an armor, but also a whole armory of weapons, both offensive and defensive; whereby we may save ourselves and put the enemy to flight. It is not an herb, but a tree, or rather a whole paradise of trees of life, which bring forth fruit every month, and the fruit thereof is for meat, and the leaves for medicine. It is not a pot of Manna, or a cruse of oil, which were for memory only, or for a meal’s meat or two, but as it were a shower of heavenly bread sufficient for a whole host, be it never so great; and as it were a whole cellar full of oil vessels; whereby all our necessities may be provided for, and our debts discharged. In a word, it is a panary of wholesome food, against fenowed traditions; a Physician’s shop (Saint Basil called it) [S. Basil in Psal. primum.] of preservatives against poisoned heresies; a Pandect of profitable laws, against rebellious spirits; a treasury of most costly jewels, against beggarly rudiments; finally a fountain of most pure water springing up unto everlasting life. And what marvel? The original thereof being from heaven, not from earth; the author being God, not man; the inditer, the holy spirit, not the wit of the Apostles or Prophets; the Penmen such as were sanctified from the womb, and endued with a principal portion of God’s spirit; the matter, verity, piety, purity, uprightness; the form, God’s word, God’s testimony, God’s oracles, the word of truth, the word of salvation, etc.; the effects, light of understanding, stableness of persuasion, repentance from dead works, newness of life, holiness, peace, joy in the holy Ghost; lastly, the end and reward of the study thereof, fellowship with the Saints, participation of the heavenly nature, fruition of an inheritance immortal, undefiled, and that never shall fade away: Happy is the man that delighteth in the Scripture, and thrice happy that meditateth in it day and night." Translators To The Reader |
"Now the Church of Rome would seem at the length to bear a motherly affection towards her children, and to allow them the Scriptures in their mother tongue: but indeed it is a gift, not deserving to be called a gift, an unprofitable gift: they must first get a license in writing before they may use them, and to get that, they must approve themselves to their Confessor, that is, to be such as are, if not frozen in the dregs, yet soured with the leaven of their superstition... Yea, so unwilling they are to communicate the Scriptures to the people’s understanding in any sort, that they are not ashamed to confess, that we forced them to translate it into English against their wills." Translators To The Reader |
The following quotation
has been abused ad nauseam by modern version proponents. Had they
bothered to read this quotation carefully and in context, along with the
rest of the Preface carefully and in context, they would discover that
in this quotation the Translators are making a distinction between the Roman
Catholic translation and the Reformation translations. Thus,
they did not approve of just any old bible -
"We do not deny, nay we affirm and avow, that the very meanest translation of the Bible in English, set forth by men of our profession, (for we have seen none of theirs of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the word of God." Translators To The Reader |
"If we be sons of the Truth, we must consider what it speaketh, and trample upon our own credit, yea, and upon other men’s too, if either be any way an hindrance to it." Translators To The Reader |
Here we see how Miles
Smiths condemns the Roman Catholics for doing the EXACT same
thing to the word of God as modern scholars have done -
"Nay, we will yet come nearer the quick: doth not their Paris edition differ from the Lovaine, and Hentenius his from them both, and yet all of them allowed by authority? Nay, doth not Sixtus Quintus confess, that certain Catholics (he meaneth certain of his own side) were in such an humor of translating the Scriptures into Latin, that Satan taking occasion by them, though they thought of no such matter, did strive what he could, out of so uncertain and manifold a variety of Translations, so to mingle all things, that nothing might seem to be left certain and firm in them, etc.? Nay, further, did not the same Sixtus ordain by an inviolable decree, and that with the counsel and consent of his Cardinals, that the Latin edition of the old and new Testament, which the Council of Trent would have to be authentic, is the same without controversy which he then set forth, being diligently corrected and printed in the Printinghouse of Vatican? Thus Sixtus in his Preface before his Bible. And yet Clement the Eighth his immediate successor, published another edition of the Bible, containing in it infinite differences from that of Sixtus, (and many of them weighty and material) and yet this must be authentic by all means. What is to have the faith of our glorious Lord JESUS CHRIST with Yea or Nay, if this be not? Again, what is sweet harmony and consent, if this be?" Translators To The Reader |
Speaking
of the Translators who came together to produce the Authorised Version,
Miles Smith remarks -
"And in what sort did these assemble? In the trust of their own knowledge, or of their sharpness of wit, or deepness of judgment, as it were in an arm of flesh? At no hand. They trusted in him that hath the key of David, opening and no man shutting; they prayed to the Lord the Father of our Lord, to the effect that S. Augustine did; “O let thy Scriptures be my pure delight, let me not be deceived in them, neither let me deceive by them.” In this confidence, and with this devotion did they assemble together; not too many, lest one should trouble another; and yet many, lest many things haply might escape them." Translators To The Reader |
"Neither did we disdain to revise that which we had done, and to bring back to the anvil that which we had hammered: but having and using as great helps as were needful, and fearing no reproach for slowness, nor coveting praise for expedition, we have at length, through the good hand of the Lord upon us, brought the work to that pass that you see." Translators To The Reader |
"It remaineth, that we commend thee to God, and to the Spirit of his grace, which is able to build further than we can ask or think. He removeth the scales from our eyes, the vail from our hearts, opening our wits that we may understand his word, enlarging our hearts, yea correcting our affections, that we may love it to the end. Ye are brought unto fountains of living water which ye digged not; do not cast earth into them with the Philistines, neither prefer broken pits before them with the wicked Jews. [Gen 26:15. Jer 2:13.] Others have laboured, and you may enter into their labours; O receive not so great things in vain, O despise not so great salvation! Be not like swine to tread under foot so precious things, neither yet like dogs to tear and abuse holy things. Say not to our Saviour with the Gergesites, Depart out of our coast [Matt 8:34]; neither yet with Esau sell your birthright for a mess of pottage [Heb 12:16]. If light be come into the world, love not darkness more than light; if food, if clothing be offered, go not naked, starve not yourselves." Translators To The Reader |
"It is a fearful thing to fall into the hands of the living God; [Heb 10:31] but a blessed thing it is, and will bring us to everlasting blessedness in the end, when God speaketh unto us, to hearken; when he setteth his word before us, to read it; when he stretcheth out his hand and calleth, to answer, Here am I, here we are to do thy will, O God. The Lord work a care and conscience in us to know him and serve him, that we may be acknowledged of him at the appearing of our Lord Jesus Christ, to whom with the holy Ghost, be all praise and thanksgiving. Amen." Translators To The Reader |
"The children of Israel when they had escaped the Red Sea, and seen their enemies the Egyptians dead, they thought all was cocksure, and therefore sang Epicinia, songs of rejoicing for the victory. But what followed within a while? The Lord stirred up another enemy against them from out their bowels, as it were, which was hunger, and this pinched them sorer, they thought, than the Egyptian. But was this the last? No; after the hunger came thirst, and this made them to murmur as much as the former; and after the thirst came fiery serpents, and fire and pestilence, and Amalekites, and Midianites, and what not? Thus hath it been with the church not only under the law, but also under Christ, as it might be easily declared unto you. Neither hath it been better with the several members thereof; they likewise have been made conformable to the body and to the Head. What a sight of temptations did Abraham endure? So Jacob, so Joseph, so the patriarchs, so the prophets? Yea, and all they that would live godly in Christ Jesus, though their sorrow in the end were turned to joy, yet they wept and lamented first. Though they were brought at the length to a wealthy place, yet they passed through fire and water first." Treasury Of David, Psalm LXVI |
![]()